7.7.08

Pôr do Sol :: Pôr-do-sol

Os dicionários e vocabulários de língua portuguesa não são unânimes no que respeita à grafia de pôr do Sol/pôr-do-sol.

O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, 2001) regista a forma hifenizada pôr-do-sol.
O Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002) prefere o registo da locução substantiva pôr do Sol. O argumento para a não hifenização prende-se com o facto de o pôr ser um fenómeno astronómico comum a vários astros e não exclusivo do Sol, e na verdade nenhum dicionário regista a palavra hifenizada nascer-do-Sol.

Na minha modesta opinião, creio que a diferença de se utilizar hífenes ou não tem a ver com o sentido que pretendemos dar à frase. Se nos referimos à hora a que o Sol se põe e não ao acontecimento em si, devemos escrever: pôr do Sol (sem hífenes e Sol com maiúsculas). Se nos referimos ao fenómeno/acontecimento, devemos escrever pôr-do-sol, com hífenes e sol com minúscula.

Assim sendo, dependendo do que se pretende significar, é correcto escrever: pôr do Sol ou pôr-do-sol.

O plural deverá ser escrito de uma das seguintes maneiras:

Pores-do-sol
Pores do Sol


Nota / Sistematizando:
Escrevemos Sol (com inicial maiúscula), quando nos referimos exclusivamente ao astro.
Escrevemos pôr-do-sol, com hífenes e sol (com inicial minúscula), quando não nos referimos ao astro, mas sim á ocasião, ao momento, ao aspecto em que o Sol se põe.
Se quisermos referir-nos à hora a que o Sol (o astro) se põe, temos de escrever ao pôr do Sol, porque se refere ao astro, o Sol, e não ao aspecto do acontecimento.

O sol a incidir-me no rosto incomodava-me.

Olhei para o Sol e os olhos doeram-me

O pôr-do-sol no deserto é fantástico.

Tudo aconteceu ao pôr do Sol.

4 comentários:

Juliano César disse...

Achei teu artigo interessante, mas tenho de questionar dois aspectos:

Em "O sol a incidir-me no rosto incomodava-me.", "sol" não deveria vir com inicial maiúscula? Estamos nos referindo ao astro.

O plural de hífen não é hífens?

Abraço!

A. L. disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
A. L. disse...

Quanto ao plural de "hífen", ambas as grafias estão corretas - hifens ou hífenes. Só lembrando que, no primeiro caso, a palavra perde o acento grave.

João Félix Galizes disse...

O "sol" com minúscula refere-se à luz solar e não ao nome do astro que se grafa com maiúscula. Assim, "o sol a incidir-me no rosto" é equivalente a dizer "o sol a bater-me na cara", e seria impossível que o Sol batesse na cara dalguém, pois se isso acontecesse, então, o Planeta inteiro seria aniquilado.